Sîmon Silêmanî li ser twîtterê bi tirkî twîtteke weha belav kirîye:
“Îroj, di sazîyeke fermî de ez bûm wergerê/tercûmanê jineke efrînî. Di nava axaftina xwe de got, ‘Tirkan, heya kêçên mirîşkên me jî dizîn’”
Bêguman Sîmon ev hevoka trajîkomîk anku dilêş bi zimanê jina kurd anku bi kurdî nivîsandîye.
Û berdewam dike:
“Qirika min girêk girêkî bû, dilê min êşîya. Min nekarî wergerînim.”
Eê…
Tirkan her tiştê me ji me dizî, lê ya herî girîng, tirkan zimanê me jî ji me dizî û zimanê xwe li dewsa zimanê me hişt;
êdî gilî, girî û gazinên me jî bi zimanê wan e.
Gotina Dawî
Mixabin, qirika min jî girêk girêkî dibe dema ez qîrîn û gilî û girî û gazinên me bi zimanê dagirkerên xwe dibihîzim.
Heyf!